תרגום שירה - ספרים

אנה אחמטובה

99.00

מבחר משירתה. בחרה ותרגמה מירי ליטווק

הוא הספר השלישי בסדרת התרגומים ממשוררי "תור הכסף" הרוסי בתרגום מירי ליטווק הרואה אור בגוונים.

הוא הספר השלישי בסדרת התרגומים ממשוררי "תור הכסף" הרוסי בתרגום מירי ליטווק הרואה אור בגוונים. קדמו לו מבחרים משירתם של בוריס פסטרנק ומארינה צווטאייבה. מבחר משירת אלכסנדר בלוק שיראה אור לקראת סוף השנה יחתום את מפעל ארבעת הספרים. אנה אחמטובה (1889-1966) היא אחת המשוררות הגדולות של רוסיה במאה ה-20. אף שמוסדות התרבות הסובייטיים מיעטו להדפיס את שיריה והתנכלו לה וליצירתה, ההערצה אליה, שהחלה עוד לפני המהפכה, לא פחתה גם בתמורות העתים שלאחריה והיא נמשכת עד היום. ספרה הראשון של אחמאטובה "ערב" (1912) וכן ספרה השני "מחרוזת" (1914) הקנו לה מיד תהילה והערצה ברוסיה ומחוצה לה. ספריה הבאים "להקה לבנה" (1917), "לֶחֶךְ" ו- 1921 Anno Domini" (1922)" היו האחרונים שראו אור בטרם נכפתה עליה תקופה ארוכה של שתיקה על ידי המשטר. לאחר מות סטאלין בשנת 1953 החלו שוב ספריה לראות אור: "שירים" (1961), "במרוצת הזמן" (1965) וכן "רקוויאם" שנכתב בשנים 1935–1940 ופורסם ברוסיה רק בשנת 1987 והפך לסמלה של תקופה.


"באתי להחליף אותך, אחותי…"

"Я пришла тебя сменить, сестра… "


רקוויאם אפילוג שני

 

Анна Ахматова Эпилог II  из Реквиэма

אנה אחמטובה רקויאם תרגמה מרוסית מירי ליטווק А.Ахматова Реквием

אנה אחמטובה | פֶּרֶט – הספר השביעי 1936 – 1964

נגישות